Makale Tercümesi
Makale tercümesi, yurtdışındaki dergilerde yayınlanmak üzere hazırlanan akademik makalelerin Türkçeye veya başka dillere çevrilmesidir. Odeon Tercüme Bürosu olarak, akademik alanda uzman tercüman kadrosuyla profesyonel makale tercümesi, proofreading ve redaksiyon hizmetleri sağlıyoruz.
Detaylar için aşağıdaki iletişim kanallarımızdan bizimle iletişime geçebilirsiniz.
Makale tercümesi, yurtdışındaki dergilerde yayınlanmak üzere hazırlanan akademik makalelerin Türkçeye veya başka dillere çevrilmesidir. Odeon Tercüme Bürosu olarak, akademik alanda uzman tercüman kadrosuyla profesyonel makale tercümesi, proofreading ve redaksiyon hizmetleri sağlıyoruz. Detaylar için aşağıdaki iletişim kanallarımızdan bizimle iletişime geçebilirsiniz.
Profesyonel Makale Tercüme Hizmeti
Odeon Tercüme Bürosu olarak akademik yayınlar, bilimsel makaleler, tıbbi araştırmalar, mühendislik raporları ve kongre bildirileri gibi akademik makale tercümesi gereken alanlarda size özel hizmetler sağlıyoruz.
Uluslararası dergilere makale gönderimi, akademik yayıncılık, uluslararası proje başvuruları ve uluslararası iletişim için kritik önem taşıyan tercüme hizmetlerimiz için bizimle iletişime geçebilir ve ihtiyaçlarınıza özel fiyat teklifi alabilirsiniz.
Alanında uzman çevirmenlerimiz ile İngilizce, Almanca, Fransızca başta olmak üzere tüm dünya dillerinde akademik düzeyde ve yayına hazır çeviri hizmeti sunuyoruz.
Makale tercümesi, proofreading, redaksiyon, editing gibi tüm akademik tercüme hizmetlerimiz hakkında bilgi almak için bizimle iletişime geçebilir ve tercüme sürecimiz hakkında bilgi alabilirsiniz.
Makale Tercümesi Fiyatları
Makale tercümesi fiyatları, tercümenin yapılacağı dile, sayfa sayısına, teslim süresine göre değişiklik gösterir. İngilizce makale tercümesinin ücreti birim fiyat olarak 200 TL’den başlar. Diğer dillerde bu fiyat artış gösterir. Ayrıca, büyük hacimli makale tercümesi, tez çevirisi gibi işlemlerinizde indirimli fiyat uygulanır.
Proofreading (son okuma), redaksiyon, editing gibi ihtiyaçlarınızda bizimle mail, telefon veya WhatsApp üzerinden iletişime geçebilir ve size özel fiyatlarımızdan faydalanabilirsiniz.
Makale Tercümesi Yaparken Dikkat Edilmesi Gerekenler
Akademik makale tercümesinde, özellikle uluslararası dergilerde yayınlanacak makalelerin tercümesi yapılırken dilbilgisi, format, uygun terminoloji kullanımı gibi konulara özellikle dikkat edilmelidir.
Makale çevirisi yaparken özellikle şunlara dikkat edilmelidir:
• Özellikle tıp, mühendislik gibi kendine özgün terminolojisi olan alanlarda yazılan makalelerin tercümesinde tüm metinde uygun ve tutarlı bir terminoloji kullanılmalıdır.
• Noktalama işareti ve dilbilgisi kuralları dilden dile farklılık gösterdiği için tercümenin yapıldığı dilde geçerli olan kurallara uyarak çeviri yapılmalıdır.
Tercümede hatalar olması veya uygun terminolojinin kullanılmaması durumunda makaleniz reddedilir veya kapsamlı düzeltme talep edilir. Bu tür uzun süren ve maliyetli süreçlerden kaçınmak için bizimle iletişime geçebilir ve profesyonel makale tercüme hizmeti alabilirsiniz.
Tercüme Hizmeti Verdiğimiz Makale Türleri
Bilimsel Makale Tercümesi
Odeon Tercüme Bürosu olarak uluslararası hakemli dergilerde kullanılacak makaleler, akademik yayınlar ve bilimsel makaleleriniz için profesyonel tercüme hizmeti sağlıyoruz. Tıp, mühendislik, fen bilimleri, sosyal bilimler ve mühendislik gibi alanlarda özgün içeriğinizi koruyarak makalelerinizi yayına hazır hale getiriyoruz. Alan terminolojisine hakim çevirmenlerimizle İngilizce, Almanca, Fransızca ve diğer akademik dillerde güvenilir tercümeler için hizmetinizdeyiz.
Akademik Makale Tercümesi
Uluslararası akademik dergilerde yayınlatacağınız makaleler, akademik içerikler, tezler ve kongre bildirileri gibi alanlarda profesyonel akademik makale tercümesi desteği sağlıyoruz. Tıp, mühendislik, fen bilimleri ve sosyal bilimler alanlarında özgün içeriği koruyarak alanında uzman çevirmenlerle size hizmet veriyoruz. İngilizce, Almanca ve Fransızca başta olmak üzere tüm akademik dillerde güvenilir ve yayına hazır tercümeler için bizimle iletişime geçin.
Edebi Makale Tercümesi
Edebiyat dergileri, akademik edebiyat çalışmaları, eleştiri makaleleri ve kültürel yayınlar için profesyonel tercüme hizmeti sunuyoruz. Edebî metinlerin özgün üslubunu, anlamını ve edebi içeriğini koruyarak profesyonel edebi makale tercümesi ihtiyaçlarınızda sizi destekliyoruz. Edebiyat, karşılaştırmalı yazın, kültürel çalışmalar ve sanat alanlarında İngilizce, Fransızca, Almanca ve talep ettiğiniz diğer dillerde çalışmalarınıza özel fiyatlarla kapsamlı tercüme hizmeti veriyoruz.
Proofreading, Editing ve Redaksiyon Hizmetleri
Odeon Tercüme Bürosu olarak akademik makaleler, bilimsel yayınlar, tezler, raporlar ve kurumsal dokümanlarınız için profesyonel proofreading, editing ve redaksiyon hizmetleri sunuyoruz. Dilbilgisi hatalarını düzeltme, format uyumunu sağlama ve metinlerin akademik ve profesyonel standartlara uygunluğunu garanti ediyoruz.
Türkçe ve İngilizce başta olmak üzere tüm dillerde metinlerinizin akademik yapısını ve kalitesini iyileştirmek ve size yayına hazır dosyalar sağlamak için hizmetinizdeyiz.
Ayrıca, proofreading sertifikası gereken durumlarda imzalı ve kaşeli olarak gereken proofreading sertifikası hizmeti veriyoruz.
S.s.s
Makalemi nasıl İngilizceye tercüme ettirebilirim?
Uluslararası dergilerde ve yayınlarda yayınlamak için hazırladığınız makalenize son şeklini verdikten sonra İngilizce tercümesini yaptırmak için bize e-posta yoluyla gönderebilirsiniz. Fiyat ve teslim süresi konusunda anlaşmaya varıldıktan sonra tercüme işleminizi başlatabilirsiniz.
Makale çevirisi ücreti ne kadar?
Makale çevirisi ücreti, çevirinin yapılacağı dile, sayfa sayısına, teslim süresine göre değişiklik gösterir. İngilizce makale çevirisi ücreti birim fiyat olarak 150 TL’den başlar. Diğer dillerde bu fiyat artış gösterir. Ayrıca, büyük hacimli makale çevirisi, tez çevirisi gibi ihtiyaçlarınızda indirimli fiyat uygulanır.
Makale tercümesi ne kadar sürer?
Makale tercümesinin süresi, çevirisi yapılacak içeriğin uzunluğuna göre değişmekle birlikte genellikle 1-3 iş günü içinde teslim edilir. Makalenizi bize gönderdikten sonra size uygun teslim süresi bilgisini alabilirsiniz.
Proofreading belgesi veriyor musunuz?
Evet. Odeon Tercüme Bürosu olarak kaşeli ve imzalı olarak istediğiniz dilde proofreading belgesi veriyoruz.
Tercümeden sonra proofreading, son okuma ve redaksiyon gibi hizmetleriniz var mı?
Evet. Tercüme işleminden sonra gereken durumlarda proofreading, son okuma, redaksiyon ve editing gibi hizmetler veriyoruz. Daha detaylı bilgi almak için bizimle telefon, WhatsApp veya e-posta yoluyla iletişime geçebilirsiniz.